Сказки Мудрецов


  Главная > Библиотека Сказок Мудрецов > Сокровищница Времен > Эхо Библии >  


Храм Эхо
Карта сайта

Поиск


Оставьте это поле пустым:
расширенный поиск





Феано

Галактический Ковчег

РумимуР

Рифмы Феано

Сказки суфиев

Волшебный Остров Эхо

Эзоп



СОЛОМОНОВО  МОРЕ

     

Раздел  Царь времен СОЛОМОН

...фрагменты из книги "Соломоново Море"...   Имя Соломона говорит само за себя.

А встречается оно во всех древнейших учениях, сказках 1001 ночь, в других гностических текстах. Перекладывая переводы Его трудов на русские ритмы, я стремилась прежде всего точно отразить желание самого Автора дать читателям истину своего глубочайшего Знания. Его верность и актуальность для нас гарантирует его многотысячелетняя Жизнь. А ведь хранят люди дольше всего то, что больше всего ценят… Необходимость ритмичной переработки текстов была вызвана именно этим обстоятельством, живая связь Времен сохраняется новым звучанием древних фраз Мудрецов. Новыми чувствами людей, являющихся прямыми духовными потомками, наследниками этого Сокровища. Это значит, что в процессе создания такого переложения возникает плод сотворчества духовных сил, образуется новый узор, новое звучание извечной мудрости веков… Так возникают картины на библейские темы, музыка, архитектура, словом, продолжается бесконечное искусство трансформации…эволюции или инволюции наследия древних.

В части 1 размещены тексты Од Библиотечного перевода, а ниже их ритмичное Эхо. Первые 4 из 42 Од Соломона:



Ода 1.


1. Господь на главе моей подобен венцу, и да не пребуду никогда без Него.
2. Сплетенный для меня, (он -) истинный венец, и он побудил ветви Твои прорасти во мне.
3. Ибо не похож он на увядший венец, который не цветет;
4. ибо Ты обитаешь над моею главой и расцвел на мне.
5 Полны и спелы плоды Твои; они исполнены спасения Твоего [...]

Эхо
Мой Господь! Всецело предан я Творцу!
Над главой моей подобен Он венцу
Света Истины! Сплетен Ты для меня.
И не вянешь, а цветешь Ты цветом дня,
И Твоею силой ветви прорастают,
А плоды, что спелы, дух мой исцеляют.



Ода 2 [не сохранилась].

Эхо
Что ни день, то бесконечности творенье,
Праздник чувства и ума, и вдохновенья.
Что ни ночь, то путешествие в бездонный
Мир Творца, предожиданьем наделенный.
Каждый миг мой в бесконечность убегает,
Аллилуйя Свету Знанья воспевает!


Ода 3.


1. [...] полагаюсь я на любовь Господа.
2. И чресла Его пребывают с Ним, и зависим я от них; и Он любит меня.
3. Ибо мне бы не стоило узнавать о том, как любит Господь, если бы постоянно не любил Он меня.
4. Кто же способен различать любовь, как не тот, кто любим?
5. Люблю я Возлюбленного и сам я люблю Его, ибо, где бы ни был покой Его, также и я там.
6. И не сделаюсь чужим я, ибо нет ревности между Господом Всевышним и Милостивым.
7. Я соединился с Ним, ибо любящий отыскал Возлюбленного; поскольку же люблю я того, кто есть Сын, я сделаюсь Сыном.
8. Истинно, тот, кто соединится с бессмертным, воистину станет бессмертен.
9. И тот, кто восторгается Жизни, оживет.
10. Вот Дух Господень, не обманчивый, учащий сынов человеческих познавать пути Его.
11. Будь же мудрым, и понимающим, и пробужденным.
Аллилуйя.

Эхо
Полагаюсь я на Господа всецело.
Чресла с ним его, но я… вмещенный в них,
И стремлюсь Его любовь постичь я смело:
Постоянство тайны тождества двоих.

Распознает тот любовь, кто сам любим
И влюблен в Него – в Возлюбленного сердцем.
Нет здесь ревности, не стану я чужим,
Ведь от сердца своего куда же деться?

Кто с бессмертным пребывает в единенье,
Тот воистину бессмертным станет сам.
Кто от жизни в бесконечном восхищенье,
Познает Его пути и вечный Храм!

Будь же мудрым, пробужденным, с пониманьем.
Аллилуйя, Аллилуйя ясным знаньям!



Ода 4.


1. Ни один человек не может осквернить свято место Твое, о, Боже мой, как не сможет он и изменить его и поместить его в иное место,
2. ибо нет у него власти над ним; ибо Святилище Свое создал Ты прежде, чем создал Ты особые места.
3. Древний же не извратится тем, кто ниже него. Дал ты сердце Свое, о, Господи, верующим в Тебя.
4. Не будешь ты ни праздным, ни бесплодным;
5. ибо один день веры Твоей дивнее всех дней и лет.
6. Ибо кто положится на милость Твою и отвергнут будет?
7. Ибо известна печать Твоя; и творения Твои известны ей,
8. и воинство Твое одержимо ею, и архангелы избранные облачены ею.
9. Ты воздал нам сопричастностью Твоею, не оттого, что Ты нуждался в нас, но чтобы мы всегда нуждались в Тебе.
10. Излей же на нас живительный дождь Свой, и раскрой обильные источники Свои, щедро дающие нам млеко и мёд.
11. Ибо не пребывает с Тобою печаль; чтобы не сожалел Ты ни о чем обещанном Тобою,
12. ибо результат (обещанного) был явлен Тебе.
13. Ибо отданное Тобою Ты отдал свободно, так что не передумаешь и снова не заберешь (отданное),
14. ибо всё было явлено Тебе как Богу и восставлено пред Тобою от начала.
15. И Ты, о, Господи, создал всё.
Аллилуйя.

Эхо
Невозможно осквернить святое Место,
Боже мой, ни изменить, ни переставить.
Ибо власти нет над тем, что неизвестно,
Что Тобою создано, чтоб миром править.

Самый древний не зависим от потомства,
Ты не можешь быть ни праздным, ни бесплодным,
Ибо день Твой времена творит, посольства
Для хожденья тысяч лет кругам подобно…

Дал Ты сердце всем, кто верует в Тебя,
И не может быть отвергнут тот Тобою,
Ибо милостью напоена земля,
И печаль Твоя зовется здесь судьбою.

Ты воздал нам сопричастностью Твоею
Ради цели восхождения людей.
Так излей же дождь живительный скорее,
Молоко и мед для радости Твоей.

Нет такого, что в печали у Творца,
Ты отдал свободно все, что сотворил,
Но к началу возвращаешь, ведь конца
Нет у вечности Твоей, как у светил.

Ибо создано Творцом все мирозданье,
Аллилуйя, Аллилуйя ясным знаньям.

Ритмические переложения текстов Соломона (Оды, Притчи, Экклесиаст, Песнь Песней и сказки о Соломоне)  по Библии  в  книге  "Соломоново Море" раздела   Книги Феано

Переложение на ритмы текста  Экклесиаст: http://www.stihi.ru/poems/2002/12/04-495.html



Галактический Ковчег Войди в Нирвану! Рейтинг SunHome.ru

Технология: Optimizer
Хостинг на Parking.ru