Сказки Мудрецов


  Главная > Библиотека Сказок Мудрецов > Сказки Суфиев > Сказки Аль-Аффифи >  


Карта сайта

Поиск


Оставьте это поле пустым:
расширенный поиск





Феано

Галактический Ковчег

РумимуР

Рифмы Феано

Сказки суфиев

Волшебный Остров Эхо

Эзоп



            СКАЗКИ   НА  ТЕМЫ  МУДРЕЦА    АЛЬ-АФФИФИ                

 

ТРИ     РЫБЫ

 

        

   Абд-аль-Аффифи (ум. 1870)

 

В  пруду  обычном  три  рыбешки  жили,

Как  водится  обычно,  не  тужили.

И   вот,   рыбак пришел,  закинул  сеть,

            Но  лишь    одна  сумела  то  узреть...

                

И  ум,  и  чувства  в  помощь  призвала,

                            Да  вспомнила  все  то, о  чем  "прочла",

                     И   выбросилась  в  ноги  рыбаку...

            Как  мертвая представилась  ему...

 

Рыбак  был  удивлен  и  кинул  в  воды

   Усопшую  рыбешку, в  путь  природы,

      А  та  в  лагуне  спряталась  надежно,

        И   двум  другим  поведала   тревожно,

 

          Что  надо  бы  схитрить,  иль  притвориться,

И  выброситься   на  берег,  как  птица.

Рыбак,  обычно,  мертвых  не берет.

            А  вышло - то  совсем  наоборот...

 

Когда  вторая  рыбина  на  брег

Упала, то  забыла  про  дыханье.

Рыбак  ее  в  котомку сразу  сгреб,

Живую...   Жизнь  постигла  наказанье,

           

Но  вовремя  сумела  избежать:

         Из  сумки  снова  в  воды  вниз  упасть.

    Да  спряталась,  как  первая,  надежно,

И  третьей   рассказала  осторожно,

     Что  надо  про  дыханье  не  забыть,

           Иначе - де,  живой  тебе не  быть...

 

Вот  третья  уж  рыбешка,  уяснив

Как  следует  ей  действовать,  с  умом,

Умом  не  обладая,  прямиком

Выпрыгивает  в  ноги,  как  прилив...

 

Рыбак,  свой    опыт  в  памяти  храня,

Засунул  рыбку  в  сумку,  не  смотря,

Жива    или  мертва  она  теперь,

И  крепко застегнул,  чтоб  без  потерь...

 

Домой  придя,  коту  ее  скормил,

Жалея  тех  двоих,  что упустил...

А  притчу  эту  нам  пересказал,

Глубокий  смысл  как  зернышко  сажал.

 

Умнейшая  из  трех  спасла  себя,

Второй,  поди, случайность  помогла…

Уж,  если  суждено  всем  притворяться,

Кому, в  конце концов,  дано  смеяться...

 

 

ПОТОК

 

 

Поток,  пройдя    свой    длинный    Путь,   

                        В  горах,  долинах  протекая,

Преград  не  ведая,  заснуть           

Себе  на  миг  не  позволяя...

 

Достиг  песков  пустыни  - 

Здесь...    вода  в  песок  вся  уходила.

И  свой  напор  могучий  весь   

Он  утерял,  растратив  силу.

 

Но  вспять  Поток  не  потечет,     

Преодолеть  пустыню  нужно.

Судьба  его  вперед  влечет.      

Пустыне  зов  его  был  чуждым.

 

Он  вновь  стремится  с  быстротой, 

Препятствий  и  преград  не  зная,

Усилить  свой  былой  напор…          

В  песок…  всю  силу  зарывая.

 

И  тщетно...  Как  же  быть  ему? 

            Но  вдруг  Пустыни  голос  тихий

Заговорил:  -  Я  не  пойму...  

Ведь  ты  -  Поток!  А  не  безликий!

 

Ты  не  достигнешь  своего.

 Твой  прошлый  опыт  не  поможет...

Но   выход  -  есть  и  есть  звено,     

Что  самого  тебя  умножит.

 

Способен  Ветер    пересечь      

Пустыни  гордые  просторы,

И  суть твою  собой  извлечь 

Для  жизни,  так оставь  же  споры.

-          Я  не  могу,  -  Поток  сказал, - 

И  Ветер  не  течет,  летит  он.

Ты  хочешь,  чтоб  я  потерял  

Единство  вод,  теченьем  слитым?

 

Я,  испаряясь,  превращусь 

Лишь  в  пар,  и  цельность  потеряю!

-  Да    ты      себя    не    распознал,  -   

Пустыни    голос    отвечает.

 

Ты    называешься  лишь  тем, 

Чем   кажешься      себе    сегодня,

Глаза  не  видят  перемен  

В  душе  незримой,  благородной.

 

И  ты  не  знаешь,  часть  чего     

В  тебе  сейчас  здесь  основная.

Вода  Потока  твоего               

Была  ведь  паром...  Я  -  то  знаю.

 

Поток  услышал,  и  томленье,  

И  вера  обожгли  всего,

И  погасив  все  самомненье,     

Он  ожил  вновь.  Вот  мысль  его:

 

-          Ты  победил  мою  гордыню! 

К  Тебе  иду  я  на  поклон.

Молю Тебя,  спаси,  помилуй. 

Прошу - открой  мне  свой  закон. -

 

Поток  так  к  Ветру  обратился,    

Свое  неверие  забыв...

И  тут  же  в  пар  он  превратился, 

Всю  силу  духом  воскресив.

 

 

 

Сухраварди - Язык муравьев, 18 Kб

 

Для  знакомства с другими  книгами

действует  Рассылка писем Мудрецов.

 

Желаю Вам света понимания и радости мироощущения!

С любовью, Феано

 



Галактический Ковчег Войди в Нирвану! Рейтинг SunHome.ru

Технология: Optimizer
Хостинг на Parking.ru